Miami
Estados Unidos
Año III

 Nº 17/18

Escríbanos    

 

Publicada por Ediciones Baquiana

Director Ejecutivo

Patricio E. Palacios

Directora de Redacción

Maricel Mayor Marsán

Asesor Técnico

Daniel Berdeguer

Asesor de Arte

Carlos Quevedo

 

[FrontPage Save Results Component]

Boletín Informativo

Reciba por correo electrónico una síntesis de las principales noticias literarias


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 JULIA ALVAREZ Y SUS COINCIDENCIAS LITERARIAS

 por

 Myra Medina


________________________________________________


            De acuerdo a Iris Zavala, “opiniones autorizadas” deciden la norma, el canon, lo canónico y el valor de los textos culturales” (Díaz-Diocaret, 27).  Considerando esta corriente que hasta poco se mantenía inerte e inviolable, encontramos que en algunas de las obras de Julia Alvarez hay una desviación de este esquema.  En dichas obras, se insertan rasgos de la literatura feminista porque las mismas reflejan fuertemente una corriente que difiere del canon patriarcal y desarticula sus voces “autorizadas”.  Esta desarticulación se ilustra en su consistente proyección de mujeres, representando personajes que se desvían de los esquemas lineales establecidos por los dictámenes masculinos, y la proyección de hombres quienes, en algunos casos, desempeñan un papel que extrae la esencia del comportamiento primitivo y salvaje que en ellos existe.

            Al hacer un análisis de la coincidencias literarias que esta lectura interpreta, encontramos que Julia Alvarez engendra a ocho mujeres como los personajes principales de sus novelas: How the García Girls Lost Their Accents y In the Time of the Butterflies.  Esta última, aunque catalogada como una novela histórica, es además un híbrido literario debido a que la narración es parcialmente el testimonio de una de las cuatro hermanas Mirabal, quienes no surgen de la imaginación de la autora, pero si reciben el toque ficticio de su imaginaria concepción.  La novela de otras cuatro hermanas, las García, se desenvuelve dentro de unos parámetros en los que la autora emplea cierta maleabilidad al usar el personaje de Yolanda como el medio a través de quien transforma su autobiografía.  A su vez, estas ocho mujeres, separadas por el tiempo y la suerte originan del mismo suelo caribeño del cual son arrancadas por la tiranía del Generalísimo Rafael Leonidas Trujillo Molina.  En el mismo año y con meses de diferencia, el destino de unas, las García, las lleva a la urbe neoyorquina y el de las otras más trágico y dramático, las Mirabal, con la excepción de una, las lleva a la muerte.

            El principio de la narración de las dos novelas describe a una “dominicana ausente”, aunque no en esos términos, dando tumbos por el interior del país: una, Yolanda García, en busca de guayabas; la otra, la escritora, en busca de información sobre el asesinato de las Mirabal.  En ambos casos, la búsqueda de las enunciadas se deduce a una conexión de tipo psicológico en la que la decodificación de símbolos refelja el anhelo de encontrar elementos que las unen a un pasado que aún vive en ellas.  Vale aclarar que la escritora que aparece al incio de In the Time of the Butterflies se esfuma totalmente al final del primer capítulo para darle voz a los personajes que desde ese momente ensamblan la narración.  Aunque el tiempo en In the Time of the Butterflies es cíclico y How the García Girls Lost Their Accents sigue un orden cronológico inverso que de vez en cuando se altera, ambas novelas terminan con el personaje que comienzan.

            Carla, Sandra, Yolanda y Sofía son las hermanas García quienes emigran junto a sus padres hacia Nueva York para rehacer su vida.  En este nuevo entorno, las muchachas crecen con las costumbres del país abandonado inculcadas por la madre, pero rodeadas de las costumbres norteamericanas.  Aunque todas las hermanas tienen la oportunidad de relatar alguna experiencia de su vida, es Yolanda la que con más relieve transmite los relatos de la familia.  En How the García Girls Lost Their Accents, Julia Alvarez nos presenta la parte jocose y agri-dulce que viven los inmigrantes al llegar a los Estados Unidos y la transformación por la que atraviesan especialmente los que imigran de niños.  Los relatos tienden a tener cierta suavidad y atracción nostálgica hacia la tierra abandonada.  Las García, en su país natal, habían comenzado a criarse en una sociedad de clase alta con todas las comodidades que se le atribuyen a ese tipo de vida.  Esta estabilidad socio-económica de la familia se ve interrumpida por el hostigamiento de Trujillo hacia el padre de las muchachas.  En Nueva York, el cambio brusco les había hecho modificar sus vidas porque, no solo carecían de las comodidades de la isla, sino que también se enfrentaban a una sociedad ajena que les exigia la asimilación cultural.

            Minerva, Patria, María Teresa y Dedé son las hermanas Mirabal.  De estas cuatro, solo Dedé vive y cuenta el relato trágico de sus hermanas a la autora.  Estas jóvenes y bellas mujeres eran de una provincia del interior de la República Dominicana, donde crecieron y se criaron bajo los cuidados de sus padres además del tiempo que las tres mayores pasaron internas en un colegio de monjas.  El hilo narrativo desarrolla un cuadro de los quehaceres y avatares de la vida de provincia de una familia acomodada.  No obstante, su trágica trayectoria bajo el acoso de Trujillo hace que sus vidas se tornen ágrias, tempestuosas y sufridas.  El hecho de que ambas familias estaban compuestas de hijas recoge cierta estrecha relación entre las hijas y el padre. 

            En raras ocasiones usa Julia Alvarez la tercera persona para su relato. Por lo general, las novelas decoran la cabecilla de sus capítulos con el nombre de un personaje (en algunos casos más de uno), indicando que ese capítulo será protagonizado por el personaje designado y que el mismo relatará en primera persona algún episodio de su vida.  Al usar la primera persona, el personaje se proyecta con más firmeza.  Esta perspectiva subjetiva que Alvarez emplea le concede al lector una más íntima introspección al intercalarse y entretejerse dentro de la obra con el personaje que se presenta, convirtiéndo al lector, de esta manera, en un participante activo.

            Como la formación religiosa de las familias era católica, las muchachas de ambas familias fueron enviadas a colegios católicos a estudiar.  El transcurrir parte de sus vidas bajo la tutela de religiosas, y dentro de esta esfera devota, hacía que los personajes se afianzaran en las creencias de seres divinos.  En las sociedades caribeñas, donde las creencias en seres divinos influye en la vida material y psicológica, es muy común que la imaginación materialice otros seres del bajo mundo para que los mismos se manifiesten paralelamente con los seres celestiales.  En base a esto, tanto en una obra como en la otra, podemos apreciar la dualidad creyente entre unos personajes y en otros que va desde santos hasta el uso de los poderes mágicos para resolver problemas.  De hecho, cuando la deidades celestials no concedían lo que se les pedía, los del bajo mundo eran invocados.

            La devoción ciega acompañada del uso de velas, fotografías en altares con velones encendidos o polvos que se riegan y muertos que se apelan son testimonio vivo, en especial, entre los trabajadores de las familias García y Mirabal.  Estas coincidencias son evidentes en las mujeres que durante más tiempo les brindaron su servicio a ambas familias, Fela y Chucha.  Por ejemplo, cuando la autora nos describe a Chucha, la sirvienta que había en la casa de los García, dice que a la misma se le “montaban espíritus” (Alvarez, 219).  Fela, la sirvienta que más tiempo pasó con los Mirabal tiene también su altar y su cuarto lleno de chucherías religiosas para conjurar seres del otro mundo.  A través de Fela había una comunicación directa con los espíritus de los muertos.  Chucha y Fela muestran muchas similitudes en sus peculiaridades santeras y sus personalidades singulares.

            Un incidente en una fiesta en el cual Minerva bofetea a Trujillo causa el encarcelamiento del padre de las Mirabal por órdenes del Jefe.  Razón lógica no había ya que el señor Mirabal nunca se había rebelado contra las maniobras dictatoriales de Trujillo.  El encarcelamiento pone aún en más peligro al señor Mirabal al encontrársele a Minerva un papel en su bolso que la delata como “enemiga del estado”.  La bofetada y el papel eran suficientes pruebas para que Trujillo buscara la manera de vengarse y la posibilidad de conseguir un favor sexual de Minerva a cambio de la libertad de su padre.

En el caso de las García, las hijas eran aún niñas en esa época.  No obstante, aunque nunca es encarcelado, el señor García es el blanco de la persecución por sus conspiraciones en contra del regimen trujillista.  Años más tarde, las niñas cuentan cómo Sofía se comportó de manera grosera con uno de los guardias del Servicio de Inteligencia Militar (SIM) quienes buscaban al señor García, pudiendo haber causado un problema mayor.  Aquí el paralelismo entre las dos hijas, Sofía García y Minerva Mirabal, surge al poner en peligro la vida de sus padres.

            Tanto una novela como la otra está salpicada de dominicanismos, expresiones en español y de traducciones literales.  Entre algunas de las expresiones que abundan en las dos obras están las populares “hay moros en la costa” traducida literalmente a “there are Moors on the coast” y la sin igual expression que “con paciencia y calma se sube un burro en una palma” traducida a “with patience and calm, even a burro can climb a palm” (Alvarez, 138).  El estilo de Alvarez en una novela es el reflejo de la otra.  Su retórica no presenta ambigüedades o imprecisiones.  Al contrario, su estilo es limpio y natural.  En todo momento, al receptor no le quedan dudas o cuestionamientos porque la elocución de la autora resulta ser directa y convincente.  En estas dos novelas, Alvarez no desborda las páginas con descripciones interminables y aburridas sobre los personajes, situaciones o lugares sino que a través de la subjetividad de sus personjaes, impresiona y deleita al lector al amalgamarlo y sumergirlo dentro de la historia que cuenta.

            Las mujeres desempeñan un papel muy importante.  Es más, las mujeres son las que dominan y dan carácter a las dos obras.  Siguiendo este esquema, Minerva abiertamente demuestra su sentido de mujer controversial desde joven.  Su discurso matriarcal fluye con el sentimiento de que era tiempo que las mujeres tuvieran participación en la toma de decisions del país.  En otro momento, Minerva dice que debió haber nacido macho para andar suelta (Alvarez, 257).  Era una mujer que dentro de su frágil figura femenina llevaba una coraza masculina y una actitud decidida a luchar por sus ideales.  Sofía era también antagonista, pero de una manera diferente.  Demostraba su rebeldía haciendo aquellas cosas que por ser mujer no se le permitían.  En una ocasión, durante un juego en que su padre tenía un pañelo tapándole los ojos, Sofía decidió sentársele en las piernas y besarle la oreja, pasándole la lengua por todas la ranuritas y ondulaciones de la misma.  Este comportamiento de Sofía muestra su carácter indisciplinado y su fácil disposición de violar las reglas siempre y cuando fuera a escondidas de la autoridad patriarcal.  Otra coincidencia es que Minerva y Sofía tienen una hija.

            Los hombres son personajes marginados con un papel secundario.  Entre éstos están el gran patriarca, Trujillo, los integrantes del SIM y hasta los mismos padres y maridos de las mujeres.

            Entre otras similitudes, encontramos la relación amorosa entre primos como la de Dedé y Jaimito y la fogosa relación entre Sofía y Manuel.  También surgen las infidelidades de los hombres y las semejanzas en el relato de la situación política imperante en el país, especialmente durante los últimos años de la tiranía.

Cada cuento relatado es independiente el uno del otro, pero éstos van atados por una idea central.  Y como todo lo antes expuesto, tienen sus raíces en el mismo terruño.  En algunos casos, las coincidencias literarias entre una obra y otra son creaciones ficticias de la autora, pero también hay hechos que coinciden con la historia, cultura y la idiosincracia de un pueblo.  A fin de cuentas, hubo algo que se perdió. Las García no perdieron su acento, perdieron su virginidad.  Y las Mirabal no perdieron su libertad, perdieron su vida.

 

 

 

 

Obras citadas  


Alvarez, Julia. "Chasing the Butterflies." Presented on September 4, 1997 at Appalachian State University. 7pp. Online. Geocites.com.  2/16/01

Alvarez, Julia How the García Girls Lost Their Accents.  Plume Fiction: New York. 1991.

Alvarez, Julia In the Time of the Butterflies.  Plume Penguin: New York.  1994.

Arriola, Jackie. Strength From Within www/cwrl.utexas.edu.ramirez/projects/jackie/famja.html

Atanasoski, Neda. Voices from the Gaps. University of Minnesota. 1998.

Díaz-Diocaret, Myriam.  Breve Historia Feminista de la Literatura Española en Lengua Castellana. Las formas y Funciones de una Teoría Crítica Feminista.  Feminismo Dialógico, Iris M. Zavala. Anthropos:Barcelona. 1998.

DiPietro, Giovanni. “Something to Declare”. http://www.elsiglord.com/cultura/4a/7.htm 3/8/00.

 Felten, Peter G. "Dominican Historical Novels in the Classroom". (1996) 4pp. Online. <petefelten@aol.com> on Julia Alvarez. H-LatAm Publisher. 

Martínez, Elizabeth. In the Time of the Butterflies. (book review) The Progressive V. 59. p. 39-42. 2/19/01.

Mujica, Barbara. “In the Time of the Butterflies. (book review) Miami-Dade Public Library System ASAP. Americas (English Edition) 1999

Padilla, Lina. "Review: How the Garcia Girls Lost Their Accents." (1996). 1pp. Online. mcs.net. 2/15/01.

Pleiades Book Review: " In the Time of the Butterflies." Pleiades Networks. (1995, 1996). 3pp. Online. Pleiades-net.com. 2/16/01.

Requa, Marny.  "The Politics of Fiction." 4pp. Online. fronteramag.com/issue5/Alvarez/index.htm. 2/15/01.

Valdés, Paula Ina. "En Tiempos de Opresión." (1997). 3pp. Online. Sun14.usma.ac.pa/publicaciones/huellas/letras. 2/15/99.

Valerio-Holguín, Fernando. “En el tiempo de las mariposas de Julia Alvarez: Una reinterpretación de la historia.” http://lamar.colostate.edu/~fvalerio/juliaalvarez.htm 2/06/01.

Valerio-Holguín, Fernando. “La reinterpretación del Trujillato. http://www.elsiglo.net/cultura/3k/3htm 3/08/01

Women of Hope. "Latinas Abriendo Camino. Julia Alvarez." 2pp. Online. http://hemp.org/ juliaalvarez.htm. 2/9/99.

 

 

 


Myra Medina Cabral nació en Santo Domingo, República Dominicana (1955). Es profesora del Departamento de Inglés como Segundo Idioma y Lenguas Extranjeras del Miami-Dade Community College, North Campus. En su trayectoria profesional docente se ha desarrollado en inglés y en español, siendo co-autora de un texto para la enseñanza de inglés como segundo idioma y ha publicado material didáctico en español. Es miembro del jurado de los prestigiosos premios Silver Knight Awards otorgados por el Miami Herald en la categoría de Lenguas Extranjeras.  En 1998 recibió de la Crítica Literaria Dominicana de Escritoras un reconocimiento por su excelencia académica. Ha sido destacada en la revista Hispanics in Higher Education. En el año 2001, ganó el American Express Endowed Teaching Chair otorgado por el Miami-Dade Community College; en el año 2002 recibió los premios NISOD, otorgado por la Universidad de Texas en Austin por su excelencia en la enseñanza y el premio Modern Languages Alumni Honor Roll del Rhode Island College. Sus artículos y ensayos han aparecido en diversas publicaciones.