Miami
Estados Unidos
Año VIII

 Nº 45/46

Escríbanos    

 

Publicada por Ediciones Baquiana

Director Ejecutivo

Patricio E. Palacios

Directora de Redacción

Maricel Mayor Marsán

Consejo de Redacción

Dr. Humberto López Cruz

Universidad Central de la Florida en Orlando

 

Dr. René C. Izquierdo

Miami Dade College Recinto de Kendall

 

Profesora Myra Medina

Miami Dade College

Recinto Norte

 

Dr. Gerardo Piña Rosales

Universidad de Columbia

Nueva York

 

Dra. Alicia E. Vadillo

Universidad Estatal de Nueva York en Oswego

 

Dra. Lidia Versón

Universidad de

Puerto Rico

 Recinto de Río Piedras

 

Asesor Técnico

Luis H. Beltrán

Asesor de Arte

Carlos Quevedo

 

[FrontPage Save Results Component]

Boletín Informativo

Reciba por correo electrónico una síntesis de las principales noticias literarias


 

 

 

 

ENTREVISTA A EDMUNDO PAZ SOLDÁN

(PREMIO NACIONAL DE NOVELA - BOLIVIA 2002)

 

 

por

 

Maricel Mayor Marsán

 

     Nació en Cochabamba, Bolivia, (1967). Ganador del Premio de Cuento Juan Rulfo 1997. Es licenciado en Ciencias Políticas y obtuvo un doctorado en Lenguas y Literaturas Hispánicas por la Universidad de California en Berkeley. Actualmente es profesor de Literatura Latinoamericana en el Departamento de Estudios Romances en la Universidad de Cornell, Estados Unidos, donde es director del Programa de Estudios de Posgrado. Ha publicado las novelas: El delirio de Turing (2003), La materia del deseo (2001), Sueños digitales (2000), Río fugitivo (1998), Alrededor de la torre (1997) y Días de papel (1992); los libros de cuentos: Amores imperfectos (1998), Desapariciones (1994) y Las máscaras de la nada (1990); y la antología Simulacros (1999). Ha coeditado la antología de cuentos Se habla español (2002). Sus obras han sido traducidas al inglés, alemán, finlandés, francés, danés, griego y ruso, y han aparecido en antologías en Alemania, Argentina, Bolivia, España, Estados Unidos, Francia, Perú y Suiza.  Es colaborador de medios de prensa como La Tercera (Chile), El País (España) y Playboy (México).

     Ha sido ganador de varios premios literarios, entre los que se cuentan el Premio Erich Guttentag (Bolivia, 1992), por la novela Días de papel, y el Premio Juan Rulfo (1997), con su obra Dochera; dos años más tarde fue finalista del Premio Rómulo Gallegos con su novela Río fugitivo. Recientemente ha sido galardonado con el V Premio Nacional de Novela 2002 de Bolivia, por la obra El delirio de Turing.

     Paz Soldán pertenece a una nueva corriente narrativa latinoamericana, que registra en sus obras el impacto de los medios de comunicación masivos y las nuevas tecnologías en el paisaje urbano del continente. Ha formado parte de la antología McOndo (1996), señalada, junto al manifiesto del grupo mexicano del "Crack", como clave para entender la propuesta estética de la nueva generación de narradores. De acuerdo con el periodista peruano Daniel Soria, y muchos coinciden con él, Edmundo Paz Soldán es quizá el principal responsable de haber puesto a Bolivia en un lugar preeminente en el mapa mundial de las letras.

    


 El boliviano Edmundo Paz Soldán pertenece a una generación que, al decir del mexicano Carlos Fuentes, "está comprometida con la ausencia de un compromiso". No es extraño por tanto que participara, vía la publicación de McOndo, una antología de nueva literatura hispanoamericana (Grijalbo-Mondadori), en un grupo de escritores que buscaba romper con el boom latinoamericano, especialmente con el llamado realismo mágico.

 

Ingeborg Portales Marino

EL SENTINEL

Sección de Cultura y Literatura

6 de Noviembre de 2005

Fort Lauderdale, Florida, EE.UU. 

 

 “Para Paz Soldán, que vive lejos de Bolivia desde hace 15 años, este libro profundiza el proyecto literario de novelas anteriores como Sueños digitales (2000) y La materia del deseo (2001): "Quería tocar a la vez dos temas que había abordado antes: la influencia de las nuevas tecnologías en la vida cotidiana y la crisis de América Latina, tironeada entre tensiones globalizadoras y resistencias locales.

 

Raquel Garzón 

EL PAÍS - SUPLEMENTO CULTURAL

18 de Febrero de 2004

Madrid, España

 

  “Uno de los autores más visibles de la nueva literatura hispana en Estados Unidos es cochabambino.

 A sus 34 años, Edmundo Paz Soldán, coautor de la antología Se habla español, parece dispuesto a afrontar el reto de romper el aislamiento de las letras bolivianas. Autor de relatos y novelas desde las chaskañawis y los micros ha dado paso a las computadoras e internet, sellando el tránsito del realismo mágico a la realidad virtual, Edmundo Paz Soldán es en la actualidad una de las más destacadas cartas de la literatura boliviana en el exterior.

 

Emilio Martínez

EL NUEVO DÍA

22 de Julio de 2001

 Santa Cruz del Sur, Bolivia

 


Desde la ciudad de Ithaca, al norte del Estado de Nueva York, entre el frío  invierno y la tranquilidad obligada que conlleva el vivir en una pequeña urbe que gira en torno a la Universidad de Cornell, lugar donde trabaja como profesor y director del programa de posgrado, el escritor boliviano Edmundo Paz Soldán tuvo la amabilidad de responder a esta entrevista.

   

 

MMM ¿Podrías contarme algo sobre tus comienzos en este país? ¿Qué te hizo radicarte definitivamente en los Estados Unidos?

 

EPS Llegué en 1988 a estudiar Ciencias Políticas a la universidad de Alabama, con una beca de fútbol (soccer). Aquí descubrí que en el mundo académico podía tener espacio para desarrollar mi carrera literaria. Eso fue lo que me hizo quedar.

 

MMM ¿Es difícil hacer carrera literaria en los Estados Unidos si se escribe en español? ¿Cómo ha sido tu experiencia personal?

 

EPS No es difícil si ya tienes una base en América Latina o España. Lo difícil aquí es encontrar editoriales que te publiquen si escribes en español, la única forma es tener contactos con algún país latinoamericano. Yo tuve la suerte de haber mantenido mi base de publicación en mi país, Bolivia.


MMM En tu libro Amores imperfectos, los cuentos hacen del amor el protagonista por excelencia en cada uno de ellos. ¿Alguna predilección por el tema?

 

EPS Hubo una época en que mis amigos y yo vivimos una serie de amores turbulentos, eso fue antes de que nos casáramos. Me puse a escribir varios cuentos, todos tenían que ver con el tema de las relaciones sentimentales. De ahí se me ocurrió escribir todo un libro al respecto. Fue un momento de mi vida, el tema hoy me acompaña pero ya no como hace una década.


MMM ¿Qué opinión tienes sobre el uso del espanglish entre los hispanos que viven aquí? ¿Necesidad o barbarismo?

 

EPS El español siempre evoluciona en su contacto con otras culturas y otras lenguas. El espanglish nace de ahí. Hay que recordar que para los españoles, en un principio, el español que se hablaba en los diferentes países latinoamericanos era barbarismo, pero no lo es más. Lo mismo pasará con el espanglish.

 

MMM ¿Sobrevivirá el español, en los Estados Unidos, a los embates del espanglish y a la presión general del inglés?

 

EPS Por supuesto. Pero será otro español, con sus reglas propias, sus palabras propias, otra sintaxis.

 

MMM ¿Qué acogida tiene la literatura en español por parte de esa mayoría del público estadounidense que habla inglés solamente?

           

EPS A los estadounidenses no les gusta leer novelas traducidas, tampoco ver películas con subtítulos. Hay excepciones, pero la regla es que no hay mucha acogida. Por suerte este es un país enorme, un continente, y hay espacio para todos.

 

MMM ¿Cuál es tu percepción acerca del interés que demuestra el hispano en este país acerca de la literatura norteamericana, tanto clásica como contemporánea?

 

EPS Siempre ha habido mucho interés. Es parte de nuestra cultura, somos muy receptivos a la literatura norteamericana, a las influencias de la cultura de los Estados Unidos.

 

MMM ¿Cómo ves el futuro, a corto y largo plazo, de las comunidades hispanas en los EE.UU.? ¿Integración inminente o algún porcentaje de protagonismo a través de la vindicación minoritaria?

 

EPS Habrá una integración incómoda. Las comunidades hispanas se integrarán, pero no perderán ni sus raíces ni su cultura.

 

MMM Este es un país grande, donde los escritores están dispersos por toda su geografía. ¿Cómo te relacionas con otros escritores hispanos? ¿Podrías mencionar algunos en particular?

 

EPS Tengo pocas relaciones con otros escritores hispanos. En Estados Unidos me muevo sobre todo en el mundo académico, tengo mucha relación con críticos. Fuera de los Estados Unidos es diferente, la mayoría de mis amigos son escritores.


MMM Aunque en tu novela La materia del deseo está presente también el tema del amor, la intensidad de la trama y el ingrediente político aportan una singularidad muy especial a este libro. ¿Crees tú que esta novela, de alguna manera, establece unos códigos de lectura que, si sabemos leer entre líneas, nos lleva a descubrir ciertas realidades definitorias del denominador común latinoamericano?

 

 

EPS En esa novela me interesa trabajar el tema de la identidad escindida del latinoamericano inmigrante, con un pie en los Estados Unidos y otro pie en su país de origen. Lo que le pasa a mi protagonista es una experiencia común a muchos inmigrantes, en los Estados Unidos extrañan su país y en su país extrañan los Estados Unidos.


MMM ¿Qué tipo de relación tienes con tu público lector boliviano e hispanoamericano en general? ¿Recibes correos vía Internet o no?

 

EPS Creo que tengo una buena relación. Recibo comentarios en mi blog, de vez en cuando correos. La gente, sin embargo, es tímida y respetuosa de la privacidad de uno. El mayor contacto lo percibo en persona, ahí la gente se suelta más. 


MMM  El delirio de Turing está considerada como una novela social atípica. ¿Por qué esa definición?

  

EPS Supongo que porque tiene mucho que ver con computadoras y nuevas tecnologías, temas que no suelen estar asociados con las novelas sociales más tradicionales.


MMM ¿Cómo vislumbras el panorama de América Latina en los próximos años?

 

Como siempre: difícil, complejo y fascinante.

 

 

Foto cortesía de: Olga Pérez Díez, CCE en Miami

 

Maricel Mayor Marsán nació en Santiago de Cuba (1952). Poeta, narradora, dramaturga, crítica literaria, editora y profesora.  Reside en los Estados Unidos desde 1972. Directora de Redacción de la Revista Literaria Baquiana, digital e impresa. Ha publicado los libros de poesía: Lágrimas de Papel (1975), 17 Poemas y un Saludo (1978), Rostro Cercano (1986), Un Corazón Dividido/A Split Heart (1998), Errores y Horrores/Sinopsis histórica poética del siglo XX (1ra Ed. 2000, 2da Ed. 2001) En el tiempo de los adioses (2003) y Poemas desde Church Street/Poems from Church Street (2006). Ha publicado el libro de teatro breve: Gravitaciones Teatrales (2002). Ha co-editado el libro de testimonios y coincidencias artísticas: Haz de incitaciones: poetas y artistas cubanos hablan (2003) y el libro de crítica literaria: Perfiles y Sombras (2005). Ha editado y prologado el libro: Español o Espanglish ¿Cuál es el futuro de nuestra lengua en los EE.UU.? (1ra Ed. 2005, 2da Ed. 2006). La prestigiosa editorial Holt, Rinehart and Winston de los Estados Unidos ha incluido su poesía en la colección de libros de texto Exprésate (2006) que está siendo utilizada para el estudio del español en las escuelas a nivel secundario de la nación norteamericana.