{"id":147,"date":"2016-04-22T04:17:31","date_gmt":"2016-04-22T04:17:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/?post_type=product&#038;p=147"},"modified":"2021-10-10T17:56:39","modified_gmt":"2021-10-10T21:56:39","slug":"poemas-desde-church-street-poems-from-church-street","status":"publish","type":"product","link":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/product\/poemas-desde-church-street-poems-from-church-street\/","title":{"rendered":"POEMAS DESDE CHURCH STREET \/ POEMS FROM CHURCH STREET"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><em>Poems from Church Street<\/em>\u00a0est\u00e1 dedicado a la memoria de las v\u00edctimas del 11 de septiembre de 2001.\u00a0Es un libro, por tanto, ag\u00f3nico, en su sentido original de lucha y sufrimiento, en el que Maricel Mayor Mars\u00e1n muestra su empat\u00eda con aquellas v\u00edctimas inocentes de la barbarie terrorista.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">No es conveniente olvidar, seg\u00fan\u00a0el quinto manual\u00a0que nos propone la autora,\u00a0el de las equivocaciones, y de la cita de Karl Shapiro que lo alumbra,\u00a0los errores del pasado.\u00a0La memoria, y en este caso la po\u00e9tica, ha de registrar los errores de ese pasado, y archivarlos, para mostrarlos luego tal como fueron: errores. Y esto porque la poes\u00eda, al no ser sabia, es inocente, y por lo mismo se puede adentrar por los campos del terror y de la muerte sin ning\u00fan tipo de preconcepciones o lastres que no sean los de la propia mirada del poeta. La poes\u00eda no aprende de lo que podr\u00edamos considerar un sentir general y, por lo mismo, universalizable; no: La experiencia po\u00e9tica es \u00fanica en cuanto respeta la particularidad de cada poeta, o, incluso, de cada lector concreto. Ahora bien, si estamos llamados a tener dicha experiencia en singular, \u00bfqu\u00e9 es lo que podemos comunicar, entonces? Veamos la respuesta que ensaya Maricel Mayor: Siempre podremos transmitir aquello anterior a la palabra y que informa la palabra; en el caso que nos ocupa el desasosiego o el silencio, sea\u00a0el presente en caos, en el caso del primer manual, o\u00a0la complicidad del miedo, en el caso del segundo. Un pie para la meditaci\u00f3n del primero lo supone una cita de Longfellow, para el segundo, otra de T. S. Elliot,\u00a0 que reproduzco:\u00a0I will show you fear in a handful of dust\u00a0(Te mostrar\u00e9 tu miedo en un pu\u00f1ado de polvo).\u00a0 Aun as\u00ed la poeta apuntar\u00e1 al mandato del\u00a0d\u00e9cimo manual,\u00a0el de la espera, resumen o conclusi\u00f3n al que tiende su hacer po\u00e9tico:\u00a0La humanidad en lo humano. La esperanzadora cita que lo glosa es de Walt Witman:\u00a0In this broad earth of ours,\/ amid the measureless grossness and the stag,\/ enclosed and safe within its central heart,\/ nestles the seed perfection\u00a0(En esta amplia tierra nuestra,\/ en medio de la inmensa densidad y la basura,\/ rodeada y segura en el centro de su coraz\u00f3n,\/ anida la semilla perfecci\u00f3n).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Maricel propone\u00a0Diez manuales\u00a0con sus pertinentes mandatos y citas, soportes estas \u00faltimas para la meditaci\u00f3n particular de cada uno de los lectores de <em>Poems from Church Street<\/em>.\u00a0Ahora bien, si el poemario busca la complicidad del lector, es porque previamente ha habido una exposici\u00f3n de los sobrecogedores motivos del horror.\u00a0Y son precisamente estos motivos los que informan las otras secciones del libro:\u00a0Ante la presencia del dolor,\u00a0De otredades y circunstancias, Habitantes an\u00f3nimos de la ciudad de Nueva York\u00a0y\u00a0Algunos poemas desde el asfalto.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><strong><em>Poemas desde Church Street<\/em>, de Maricel Mayor Mars\u00e1n<\/strong><br \/>\n<strong>por Jes\u00fas C\u00e1novas Mart\u00ednez<\/strong><br \/>\n<strong>ACANTILADOS DE PAPEL <\/strong><br \/>\n<strong>Murcia, Espa\u00f1a<\/strong><br \/>\n<strong>14 de diciembre de 2013<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Dicen que ya nadie escribe poes\u00edas. Porque es un g\u00e9nero en desuso, afirman. Hasta los poetas a ultranza han dejado de hacerlo. Y los pocos que todav\u00eda se empe\u00f1an en engarzar met\u00e1foras, se refugian en la \u00e9pica. Como si la contemporaneidad no fuese material po\u00e9tico. Es cierto que entre Itaca y Key Largo es preferible la primera. Un tropo bien logrado en el que aparezca Odiseo es mejor que un endecas\u00edlabo sobre un pescador de los cayos. Sin embargo, hay poetas que no le temen al presente. Maricel Mayor Mars\u00e1n es uno de ellos. La conocida directora de redacci\u00f3n de la <em>Revista Literaria Baquiana<\/em> public\u00f3 un libro biling\u00fce titulado, <em>Poemas desde Church Street<\/em>, en el que aborda un tema no s\u00f3lo actual, sino de dolorosa recordaci\u00f3n ciudadana.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se trata de poemas inspirados en el derribo de las Torres Gemelas. Por el t\u00edtulo no pudiera sospecharse. S\u00f3lo un neoyorkino podr\u00eda saber que Church Street es una de las calles adyacentes a la llamada Zona Cero. Fue all\u00ed, desde una de sus aceras, detr\u00e1s de una cerca de alambre que rodeaba el lugar, donde naci\u00f3 este libro. Que no s\u00f3lo es de poes\u00eda, sino de reflexiones. Y es que en sus p\u00e1ginas finales hay una relaci\u00f3n de manuales, entre los que se encuentran el del silencio y el de las sustituciones, en los que pensadores de la talla de Elliot y Thoreau, tratan de descifrar la vida en breves y certeras citas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Poemas desde Church Street<\/em> es un libro hermoso. Adem\u00e1s de valiente. Porque \u00bfQui\u00e9n se atreve a abordar un tema que ha sido tratado hasta la saciedad y que conlleva una tremenda carga pol\u00edtica? Les dir\u00e9 quien. Alguien como Maricel Mayor, que conmovida ante las ruinas causadas por el odio, escribi\u00f3: Recorro el espacio enmudecido\/ busco una piel que sol\u00eda\/ hacer pliegos con la m\u00eda\/ Me queda el desorden por testigo\/ y mi sombra impenitente me se\u00f1ala renglones\/ en el doblez de los escombros. O que, emocionada hasta las l\u00e1grimas por las pruebas de solidaridad humana, nos dice: Cartas, poemas, mensajes y fotos\/ empapelan paredes con memorias de ausentes\/ evocando recuerdos de rostros perdidos. Alguien que, frente a los escombros de la intolerancia, nos asegura que todav\u00eda hay esperanza: Una cruz sirve de gu\u00eda al que busca un alivio\/ al inmigrante extraviado en el Alto Manhattan\/ al vencido de turno y al confundido.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los poemas de Maricel Mayor nos obligan a pensar. Conjugan ideas. Y su lenguaje es el instrumento que nos permite enfrentarnos, una vez m\u00e1s, a la tragedia del 9\/11 como met\u00e1fora de una guerra no declarada entre dos mundos diferentes. Son poemas de prop\u00f3sitos duales. Por una parte, nos proporcionan un placer est\u00e9tico y literario; y por otra, nos brindan la posibilidad de reflexionar sobre los complejos problemas del mundo actual. La poes\u00eda podr\u00e1 estar en desuso, pero mientras existan poetas no morir\u00e1. No importa a lo que canten. Unos lo har\u00e1n a los dioses antiguos; otros, como Maricel, a los seres de carne y hueso. Entre las tragedias de Esparta y Nueva York, ella le canta a la de la Gran Manzana.<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><strong><em>Poemas Desde Church Street<\/em>:<\/strong><br \/>\n<strong>Un canto al dolor ciudadano<br \/>\n<\/strong><strong>EL NUEVO HERALD<\/strong><br \/>\n<strong>por Manuel C. D\u00edaz<\/strong><br \/>\n<strong>Versi\u00f3n digital e impresa<\/strong><br \/>\n<strong>16 de septiembre de 2007<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La escritora cubana y Premio Cervantes de Literatura 1992, Dulce Mar\u00eda Loynaz se\u00f1alaba que \u201cpor la poes\u00eda, damos el salto de la realidad visible a la invisible, el viaje alado y breve, capaz de salvar en su misma brevedad la distancia existente entre el mundo que nos rodea y el mundo que est\u00e1 m\u00e1s all\u00e1 de nuestros cinco sentidos\u201d. Esta l\u00facida definici\u00f3n de la poes\u00eda adquiere en <em>Poemas desde Church Street (Ediciones Baquiana, 2006)<\/em> de la escritora cubana Maricel Mayor Mars\u00e1n su sentido m\u00e1s expreso. Los poemas que conforman este volumen biling\u00fce, como la propia formaci\u00f3n cultural de la autora, tienen la facultad de evocar y la sagacidad de advertir.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Church Street es una calle en el Bajo Manhattan de Nueva York, que corre frente a donde se levantaban majestuosas las Torres Gemelas. En Church Street se encuentra la Capilla San Pablo y se levanta la esplendorosa Trinity Church. El nombre de esta calle, su entorno de religiosidad y la proximidad de lo que se ha denominado como un horroroso s\u00edmbolo de devastaci\u00f3n \u201cground zero\u201d, es el marco en el que la escritora conduce los poemas de su libro, como un homenaje a la libertad que representa para el mundo Estados Unidos y su sistema democr\u00e1tico, y al hombre, al ser humano capaz de solventar con sus acciones esa libertad. El poema La temible libertad concluye: \u201cLibertad, palabra que asusta,\/ algunos te tratan con desd\u00e9n,\/ otros te temen hasta morir\u201d.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Quienes hayan estado en Nueva York en el \u00e1rea donde se encontraban las dos torres, se identificar\u00e1n mucho con Poemas desde Church Street. La escritora ha transmitido el sentimiento colectivo, ahondado en las emociones que el solo hecho de estar en el lugar es capaz de despertar. Las inmediaciones a Church Street son como un memorial inmenso, cargado de sobrecogedor estupor, con todo un ambiente de tragedia colectiva.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El libro est\u00e1 dividido en cinco partes: Ante la presencia del dolor; De otredades y circunstancias; Habitantes an\u00f3nimos de la ciudad de Nueva York; Los diez manuales nuevos y Algunos poemas desde el asfalto. La escritora en un torbellino de im\u00e1genes describe hechos y lugares, trenzando en sus poemas las voces de las v\u00edctimas y sus familiares. En el poema De los traumas y pesares expresa: \u201cDe los traumas y pesares,\/ de los desvelos y fatigas\/ quisiera poder mentir, tambi\u00e9n\/ fingir la ocasi\u00f3n podr\u00eda, m\u00e1s\/ nadie olvidar\u00e1 la desnudez de ese d\u00eda\u201d.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En el libro hay poemas como No volver\u00e1s a visitar New York, donde se va describiendo la ciudad y sus lugares c\u00e9lebres, pero a medida que avanza el poema se va develando que ya nada es igual. Hay en estos versos una gran desolaci\u00f3n, una angustiosa ausencia, una lastimosa carga de abatimiento y desnudez.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cuando los aviones, contaminados de retorcidas interpretaciones de un supuesto mensaje divino, impactaron las dos torres el 11 de septiembre del 2001, la vida nos dio un vuelco total. Con s\u00f3lo repasar lo que se vio en la televisi\u00f3n es suficiente para deprimir, para desatar emociones encontradas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Poemas desde Church Street<\/em> tiene tambi\u00e9n, aunque sutilmente, un registro de religiosidad y fe. Creo que Maricel Mayor Mars\u00e1n como dec\u00eda la Loynaz ha dado con su libro el salto de la realidad visible (la destrucci\u00f3n de las torres) a la invisible (el dolor como sentimiento compartido).<\/p>\n<div style=\"text-align: right;\"><i><b><span lang=\"ES\"><span style=\"font-size: small;\">Poemas desde Church Street<\/span><\/span><\/b><\/i><\/div>\n<div style=\"text-align: right;\"><b><span lang=\"ES\"><span style=\"font-size: small;\">LA REVISTA\/DIARIO LAS AM\u00c9RICAS<\/span>\u00a0<\/span><span lang=\"ES\"><br \/>\n<span style=\"font-size: small;\">por Luis de la Paz<\/span><\/span><\/b><\/div>\n<p style=\"text-align: right;\"><b><span style=\"font-size: small;\">14 de diciembre de 2006<\/span><\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Poems from Church Street\u00a0est\u00e1 dedicado a la memoria de las v\u00edctimas del 11 de septiembre de 2001.\u00a0Es un libro, por tanto, ag\u00f3nico, en su sentido original de lucha y sufrimiento, en el que Maricel Mayor Mars\u00e1n muestra su empat\u00eda con aquellas v\u00edctimas inocentes de la barbarie terrorista. No es conveniente olvidar, seg\u00fan\u00a0el quinto manual\u00a0que nos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":478,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"product_cat":[11],"product_tag":[],"class_list":{"0":"post-147","1":"product","2":"type-product","3":"status-publish","4":"has-post-thumbnail","6":"book_author-maricel-mayor-marsan","7":"product_cat-caminos-de-la-poesia","8":"entry"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/wp-json\/wp\/v2\/product\/147"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/wp-json\/wp\/v2\/product"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/wp-json\/wp\/v2\/types\/product"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=147"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/wp-json\/wp\/v2\/media\/478"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=147"}],"wp:term":[{"taxonomy":"product_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/wp-json\/wp\/v2\/product_cat?post=147"},{"taxonomy":"product_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.baquiana.com\/bookstore\/wp-json\/wp\/v2\/product_tag?post=147"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}